Autor(es): J. R. R. Tolkien
Sinopse: A tradução do Beowulf - poema épico, anglo-saxão, escrito entre 700 e 750 D.C. -, por J.R. R. Tolkien, foi uma obra precoce, muito peculiar a seu modo, completada em 1926; mais tarde ele retornou a ela para fazer correções apressadas, mas parece jamais ter considerado sua publicação. Essa edição é dupla, pois existe um comentário esclarecedor sobre o texto do poema pelo próprio tradutor, na transcrição de uma série de conferências proferidas em Oxford na década de 1930. Da atenção criativa dada por Tolkien aos detalhes, nessas conferências, surge um sentido de objetividade e de clareza em sua visão. É como se ele penetrasse no passado se imaginado junto a Beowulf e seus homens, sacudindo as cotas de malha ao aportarem com seu navio na costa da Dinamarca; escutando a crescente ira de Beowulf diante do desafio de Unferth ou erguendo os olhos com espanto para a terrível mão de Grendel suspensa sob o telhado de Heorot. Essa edição traz ainda Sellic Spell, um "conto" maravilhoso, uma história escrita por Tolkien que sugere quais poderiam ter sido a forma e o estilo de um conto folclórico sobre Beowulf em inglês antigo, em que não havia uma associação com as lendas históricas dos reinos setentrionais